Feminine noun. Investigation or exercise of care that a reasonable business or person is normally expected to take before entering into an agreement or contract with another party or an act with a certain standard of care. E.g.: El Departamento de Financiación Estructurado y Corporativo encarga estudios de análisis o diligencia debida relacionados con operaciones sin garantía soberana: The Structured and Corporate Finance Department commissions due dilligence studies relating to non-sovereign guaranteed operations. dc
La palabra del día: Válido/a/s
Adjective. This word is very much used in Legal Spanish. From the Latin valĭdus: consistent, plausible, or admissible. Also can mean enforceable, if we are speaking about legislation. E.g.: La DPSG formula su Ley scout, que sigue siendo válida hasta 1971: The DPSG formulates its Scout Law which remains in force in the same form until 1971.
The noun is la validez. E.g.: Por tanto, ni ese acto ni sus resultados tienen validez jurídica: his act and its results therefore have no legal effect. dc
La palabra del día: Privación
Feminine noun. Action of stripping, preventing or depriving. E.g.: Proponemos la sustitución de la pena de muerte por la privación de la libertad: We propose the replacement of the death penalty with the deprivation of liberty.
The verb is privar and the adjective privativo/a/s. dc
La expresión del día: Con creces
Adverbial locution. Broader or more abundant than it is necessary or expected. E.g.: Asimismo, sabemos que los costes del transporte de mercancías exceden con creces los de la mera construcción y reparación de carreteras: In addition, we know that the costs of freight transport far exceed those of just constructing and repairing roads. dc
La palabra del día: Aporte
Masculine noun. In Legal and Business Spanish, aporte is the thing or set of things that are delivered or supplied to contribute to the achievement of an end. E.g.: Corea se incorporó como nuevo accionista en el 2005 y ha pagado íntegramente su aporte de capital: Korea, joined as a new shareholder in 2005 and paid in full its capital contribution.
It is also used the noun aportación. The verb is aportar. dc