La palabra del día: Demanda

Fra latin, dannet af præfikset de, retning fra oven til neden, manus, hånd og turde, at give. Det kan oversættes til engelsk som anmodning, anmodningsformular, ansøgning.
Demanda er et feminint substantiv (la/una) og på juridisk spansk refererer til det skriftlige dokument, som en proces normalt starter med, og hvori dommeren, som afslører de faktiske omstændigheder og de juridiske grundlag, der er skabt gældende, anmodes om en afgørelse, der er gunstig for et bestemt krav (punkt 9).
Om verbet, siger vi normalt at sagsøge men det er også accepteret inciar una demanda, interponer en efterspørgsel or entablar una demanda. Det er vigtigt ikke at gå længere, fordi ingen anden mulighed er mulig; hacer/pedir/requerir/solicitar una demanda er alle forkerte.
Ansøgeren tilkaldes el/la demandante or la (parte) demandante, og tiltalte tilkaldes el/la demmandado/a or la (parte) demandada. Hvis den sidste beslutter sig for at besvare påstanden, er verbet contestar a la demanda (Ikke svar). Og hvis sagsøgte beslutter sig for at fremsætte et modkrav, kaldes det kontrademandar or interponer una contrademanda og tiltalte vil blive tilkaldt kontrademandant.
I en anden note, efterspørgslen, i økonomi, betyder efterspørgsel, i modsætning til tilbuddet: forsyning. dc

Tilføj mig
WhatsApp
Reddit