Verb. From the Latin ad carrum , “toward the cart.”
As part of our business Spanish courses online, we explore key terms that professionals can use in real contexts. Today’s word, acarrear, is essential for lawyers, bankers, and diplomats aiming to communicate with precision.
In general Spanish, acarrear literally means to carry, to haul, or to transport, especially something heavy. But in Legal and Business Spanish, it frequently appears in a more abstract, figurative sense: to entail, to bring about, or to result in, often with negative consequences.
It’s a highly useful verb for professionals needing to describe the consequences, risks, or obligations associated with actions, contracts, or decisions.
📌 Examples in context:
- El incumplimiento del contrato puede acarrear sanciones económicas.
Breach of contract may result in financial penalties. - La falta de diligencia en el cumplimiento de sus funciones acarrea responsabilidad administrativa.
Failure to exercise due diligence in the performance of duties entails administrative liability.
The verb is often used with formal nouns like responsabilidad, daños, riesgos, sanciones, multas, or even consecuencias legales. It sounds precise, professional, and serious, exactly the tone legal and corporate Spanish demands.
✔️ Compare:
- ❌ Esto trae problemas.
- ✅ Esto acarrea consecuencias legales.
Same meaning, but the second version is far more suitable in a professional document, negotiation, or legal report.
Want to master these nuances in Legal and Business Spanish? Let’s work together. Precision in language acarrea clarity, confidence, and credibility. dc