Masculine noun. Also called historial crediticio and reporte de crédito. Report that details the most relevant information about the financial profile of a natural or legal person. Therefore, it provides information of interest on aspects related to the solvency of the person who is going to request a loan or to enter into a contract. E.g.: Cómo conseguir una hipoteca o préstamo personal aún teniendo mal historial crediticio: How to get a mortgage or personal loan even with bad credit history. dc
La palabra del día: Adjudicatario/a
Masculine and feminine noun. In Legal Spanish, this term is used in Civil and Administrative Law and it refers to the person who offers the last and highest bid in a public auction sale of a piece of furniture or a property and to any person recipient of an award. E.g.: El Pliego de Prescripciones Técnicas del contrato recoge que la empresa adjudicataria deberá hacerse cargo del suministro de moqueta ferial con determinadas características: The Technical Specification Sheet of the contract states that the winning company must be in charge of the supply of carpet for the trade fair with certain characteristics.
The award is called la adjudicación and the verb is adjudicar. E.g.: El Pentágono cancela un contrato multimillonario con Microsoft tras su polémica adjudicación: Pentagon cancels multi-million dollar contract with Microsoft after controversial award; Pájara, a punto de adjudicar 1,5 millones en obras para “dotar de servicios mínimos” a la urbanización de La Pared: Pájara, about to award 1.5 million in works to “provide minimum services” to the urbanization of La Pared. dc
La palabra del día: Denegar
Verb. Not granting what is asked or requested. E.g.: Gobierno denegó permiso de trabajo a periodista estadounidense de medio digital El Faro: Government denied work permit to US journalist from online newspaper El Faro.
The noun is la denegación. As you can see, denegar derives from negar: to deny, reject. In this case the noun is la negación. Both adjectives are denegable and negable. What is the main difference between negar and denegar? The actor of the verb denegar is an authority, and what is being denied is something which is in the power of that authority to concede. dc
La palabra del día: Subsanar
Verb. This term has the same root of sanar, sano: to heal, healthy. It is almost exclusively used in a legal context and it has two different meanings somehow related: 1. To repair or remedy a defect. E.g.: El problema de los uniformes para criollos van a Tokio se subsanó: The problem of uniforms for Dominican athlets going to Tokyo was corrected. 2. To compensate a damage. E.g.: Siempre resulta más barato evitar o prevenir el fraude que intentar subsanar los daños a posteriori y a un elevado coste: It is always cheaper to avoid or prevent fraud than it is to attempt, after the event and at great expense, to put things right.
In both cases the noun is la subsanación. dc
La palabra del día: Emparejar
Verb. This term has several meaning an all of them somehow related. I am sure it must have the same root of par (pair) and if you check in the dictionary you will see it translated as ‘to match, to pair’. In Economics, emparejar means ‘to bring something on a level with something else’. E.g.: Ya hay 170 empresas comprometidas para emparejar los sueldos en Chile: There are already 170 companies committed to pair up salaries in Chile (between genders).
The noun is el emparejamiento and the adjective is parejo/a/s: equal. A noun with the same root is pareja: partner (in life, board games, cards, etc.) dc

