La palabra del día: Informe

קורסי ספרדית מקוונים לעסקים

שם עצם בלשון זכר. דווח הוא התיאור בעל פה או בכתב של המאפיינים והנסיבות של אירוע או עניין. לְמָשָׁל: En el anexo del presente informe se ofrece información detallada sobre las decisiones adoptadas en ese sentido: הנספח לדוח הנוכחי מספק מידע מפורט על החלטות שהתקבלו בעניין זה.
שימו לב שבמקרה זה הפועל אינו להודיע אלא הביטוי המילוני redactar/hacer un informe. לְמָשָׁל: Los técnicos redactan a continuación un informe que se transmite a la consejería de agricultura, donde es evaluado: לאחר מכן, המומחים עורכים דו"ח, הנשלח להערכה של מחלקת החקלאות האזורית. זֶרֶם יָשָׁר

La Palabra del Día: Expediente

קורס ספרדית מקוון בלונדון

שם עצם בלשון זכר. הליכים הוא הסט של כל הניירות המתאימים לעניין או לעסק. הביטוי המילוני הוא tramitar un expediente: למשל: להחליט על בוררות מועיל עבור אל פרוצדורה אברוויאדו סרה פירמה: החלטה על ניהול הליכים בהליך מזורז תהיה סופית. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Trámite

ספרדית מקוונת לעורכי דין ועסקים

שם עצם בלשון זכר. עיבוד מתייחס לכל אחד מהשלבים והנהלים שיש לנקוט בסוגיה עד לסיומו. הביטוי המילוני הוא hacer trámites. למשל: Es responsabilidad del cliente de hacer los tramites de daño a la mercancía con su compañía de transportación: באחריות הלקוח להגיש תביעות נזק מול המוביל; De esta forma, el trámite resulta más ágil y sencillo para usted: זה הופך את עיבוד המשכנתא שלך לקל ונוח יותר עבורך.
הפועל הוא tramitar. למשל: אמברגו החטא, esos organismos exigen al UNFPA que pague por adelantado antes de tramitar sus solicitudes de adquisición: עם זאת, סוכנויות אלה דורשות מ-UNFPA לבצע תשלום מראש לפני שהן מעבדות בקשות רכש. ביטוי מילוני נוסף, המשמש מאוד בהקשר ניהולי, הוא admitir a trámite: להודות להליכים. מילה נרדפת של הליך is gestión: hacer gestiones. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Renta fija/משתנה

מלאי 1863880 1280

שם עצם נשי. שכר דירה קבוע היא סוג של השקעה המורכבת מכל הנכסים הפיננסיים בהם מחויב המנפיק לבצע תשלומים בסכום ובפרק זמן שנקבע קודם לכן.
מניות במקום זאת, היא סוג של השקעה שנוצרה על ידי כל אותם נכסים פיננסיים שבהם הרווחיות אינה ודאית. כלומר, התשואה אינה מובטחת או החזרת ההון המושקע או החזרת הנכס.
למשל: El mercado de renta fija privada muestra también un alto grado de integración, y se ha progresado en la integración de los mercados de renta משתנה: גם שוק האג"ח הקונצרניות מציג רמה גבוהה של אינטגרציה, ונעשתה התקדמות באינטגרציה של שוקי המניות. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: איזון

קורס ספרדית מקוון בלונדון

שם עצם בלשון זכר. בספרדית עסקית א לאזן הוא ניתוח של נכסים והתחייבויות כדי לקבוע את המצב הכלכלי של חברה או ישות. לְמָשָׁל: En los balances públicos, estos títulos se presentan por su naturaleza, deducidas las correspondientes coberturas constituidas: במאזנים הציבוריים ניירות ערך אלו מוצגים על פי טיבם בניכוי ההפרשות לכיסוי.
יש לנו את הביטוי המילוני איזון האקר, לא בהכרח בשימוש בהקשר עסקי. לְמָשָׁל: Éste parecería el momento oportuno para hacer balance: זה נראה זמן מתאים לעשות חשבון נפש.
דרך אגב, לאזן פירושו גם איזון. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Rendición de cuentas

קורס ספרדית לעסקים מקוון

שם עצם נשי יחיד. בספרדית עסקית, דין וחשבון היא חובתו של אדם להציג דיווחים מסוימים לגבי תנועות כלכליות או פיננסיות. לְמָשָׁל: La rendición de cuentas es, en sintesis, una relación entre los que ejercen y tienen más poder y los que menos poder tienen: אחריות היא, לסיכום, מערכת יחסים בין אלה שמחזיקים ויש להם יותר כוח לבין אלה שיש להם הכי פחות כוח.
הפועל הוא render cuentas. למשל: Subrayó que la obligación de rendir cuentas depende no solo de la oferta sino también de la demanda: הוא הדגיש שאחריות היא לא רק על ההיצע אלא גם על הביקוש.
שם העצם הוא el rendimiento de cuentas. רנדימיינטו ניתן לתרגם גם כ'ביצועים, תמורה' למשל: Las inversiones de la compañía tuvieron un buen rendimiento: להשקעות החברה הייתה תשואה טובה. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Resolver

תשבץ 1442657 1280

פועל. בספרדית משפטית, מזהה פירושו להפסיק לאחד הצדדים התחייבות הדדית בגין הפרת הצד השני. הביטויים המילוניים הם פותר ללא ניגוד or רזולוציון דה untrtato. לְמָשָׁל: אם יש איסור על פותר הוכחה ופתרון לא ניתן להפיץ או לתקן את השיטות...: למנוע מספק לסיים חוזה משום שמפיץ או מתקן עוסקים בפרו-תחרות; La resolución del contrato podrá ser: חד צדדי, אדמיניסטרטיבי או אמיסטוסה y judicial: סיום ההסכם יכול להיות חד צדדי, מנהלי, בהסכמה ומשפט.
פותר פירושו גם לפתור, לפתור; ו רזולוציה פתרון הבעיה. זֶרֶם יָשָׁר

La palabra del día: Paulatino/a

Conversion de San Pablo

תוֹאַר. מהלטינית פאולאטים, לאט לאט, צורה זו פאוקוס, קצת: שמתקדם, עובד או מתרחש לאט. בספרדית עסקית אנו משתמשים בשם התואר הזה ובתואר שלו באופן הדרגתי כאשר אנו מדברים על מגמות שוק וכלכליות. למשל: También permiten un paulatino processo de reestructuración, conservan la actividad agrícola en zonas fragiles y contribuyen al mantenimiento del paisaje cultural europeo: הם מאפשרים גם תהליך ארגון מחדש חלק, משמרים את הפעילות החקלאית באזורים שבירים ותורמים לשמירה על הנוף התרבותי האירופי; השתתפות בשיעור של 5,0% לשנת 2021: ההנחה הייתה שהשיעור ירד בהדרגה ל-5.0% בשנת 2021 ואילך.
פאולוס, קטן, הוא השם בו השתמש שאול, שליח הגויים; פאולוס הקדוש בספרדית.

תוסיף אותי
WhatsApp
reddit