La palabra del día: Cursar

eu 1473958 1280 e1620161864688

Verb. Another tricky word. In addition to ‘to course’, ‘to make a course’, in Legal and Business Spanish cursar means something more: to process a request, an instance, a file, etc., or send them to the court or the authority to which they should go. E.g.: El ejecutivo de la UE se ha pronunciado en contra de la petición cursada por Londres para que el Reino Unido se sumase al convenio de Lugano sobre el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil: The EU executive has spoken out against the request made by London for the United Kingdom to join the Lugano agreement on the recognition and enforcement of judicial decisions in civil and commercial matters.
The lexical expression is cursar un pedido/una petición/una orden, etc. The noun is el curso. E.g.: Las presentes condiciones generales de venta rigen la venta de los productos que se encuentran en www.mistercredito.com el día del curso del pedido: These general conditions of sale govern the sale of products found on www.mistercredito.com on the day on which the order was placed. dc

La palabra del día: Indulto

Online Spanish for Lawyers & Business

Masculine noun. Grace exceptionally granted by the Head of State, by which they totally or partially forgive a penalty or commute it for a more benign one. E.g.: La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos: Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. The verb is indultar. dc

La palabra del día: Cónyuge

Online Spanish Course in London

Masculine and feminine noun. Person united to another in marriage. E.g.: Ahora bien, el permiso expedido debe tener la misma duración que el del cónyuge: Now, the permit issued should have the same duration as that of the spouse.
The adjective is conyugal. E.g.: Cuando usted solicite este beneficio conyugal, sabrá si él es elegible o no: When you apply for your spousal benefit, you will find out whether he is eligible. dc

La palabra del día: Ceder

Verb. In legal Spanish, ceder means to give, transfer to someone a thing, action or right. E.g.: Ninguna de las partes puede ceder sus derechos a terceros: Neither party is allowed to relinquish its rights to third parties.
The contract is la cesión and the parties el/la cedente and el/la cesionario/a. E.g.: Una cesión entraña la venta y la transferencia de la propiedad de la patente por el cedente al cesionario: An assignment involves the sale and transfer of ownership of the patent by the assignor to the assignee. dc

La palabra del día: Testamento

test tubes 904546 1920

From the Latin testario mentis: testimony of the will. Legal document that expresses a person’s (testador) wishes as to how their property (patrimonio) is to be distributed after their death. E.g.: Sin testamento, las leyes del estado pueden determinar cómo su patrimonio puede ser distribuido: Without a will, the laws of the state will determine where your property is distributed.
The verb is testar. Curiosly, testar is also the legal expression used in Spanish to say ‘to cross out’. For example, if in a legal document there is a mistake, the only way to correct it is to cross the mistake out (testarlo) in a way you can read what it is written under it, then to add at the bottom of the document a note like this: ‘lo testado no corresponde’, and then to sign next to the note.
By the way, testar means also ‘to test’, but, I prefer, in this case testear. dc


Spanish in the City® — Legal & Business Spanish courses for lawyers, bankers, civil servants, diplomats and executives.
© 2016–2026. All rights reserved. Spanish in The City® is a registered trade mark in the UK and the trading name of Daniel Cristiano.
add me
Whatsapp