La palabra del día: Vencimiento

Masculine noun. From the Latin vincere, to defeat. In Legal Spanish vencimiento refers to the fulfilment of the term of a debt or an obligation. E.g.: Que al vencimiento del contrato no exista opción de compra, o bien que la opción, si existe, debe permitir al arrendatario…: That upon expiration of the contract no call option exists, or rather the option, if it does exist, must allow the lessee…; Cuanto más lejana la fecha de vencimiento, mayores son las variaciones: The longer the time to maturity the greater are such variations.
In general Spanish we also use vencimiento to refer to the expiration date of a consumable product. E.g.: Hasta 6 semanas después de la fecha de vencimiento indicada en el envase, pueden durar los yogures, señala la experta: Yogurts can last up to 6 weeks after the expiration date indicated on the packaging, says the expert ( I wouldn’t try this).
In both cases the verb is vencer and the adjective vencido/a. E.g.: El contrato/la factura/el yogur vence el 6 de enero; el contrato/la factura/el yogur está vencido/a.
Vencer also means to defeat and vencido/a defeated, but in this case the noun is victoria. dc

add me
Whatsapp
Reddit
Online Spanish Courses for Lawyers, Business People and Civil Servants
Privacy Overview

This website uses cookies to provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to this website or displaying embedded content from other websites.