La palabra del día: Perito/a

Online spanskkurser for erhvervslivet

Adjektiv, hovedsagelig brugt som substantiv. Ekspert eller vidende om noget. Som substantiv bruger vi på juridisk spansk dette udtryk til at henvise til den ekspert, der afgiver vidnesbyrd i en høring (audiencia pericial) eller ved et dokument (informere pericial). For eksempel: Homicidio de Tino John: Un perito afirma que no hubo enfrentamiento: Drab på Tino John: Et ekspertvidne bekræfter, at der ikke var nogen konfrontation.
Adjektivet er ekspert og verbet er peritar: at dømme sagkyndigt.
Mit land har en berømt gletsjer i syden kaldet Perito Moreno. Da jeg var barn, gik jeg ud fra, at Perito var kristennavnet på en fyr, der hed Moreno, eller en version af Pedrito (Pete), når alt kommer til alt, kaldte alle min far Pierino (Pete på italiensk); men nej, hr. Moreno var en argentinsk opdagelsesrejsende, som i 1902 blev udnævnt dygtig, i hvilken egenskab han modbeviste chilenske påstande om den kontinentale kløft i den sydlige kegle, og han blev belønnet med en gletsjer opkaldt efter ham. Hans navn var Francisco Pancracio Moreno. Jeg tror du forstår hvorfor vi foretrækker at kalde ham bare Perito. dc

La palabra del día: Adjudicar

kran 3109757 1920

Udsagnsord. At tildele eller tilskrive noget til en person eller ting. For eksempel: Registraduría adjudicó på $1,23 milliarder af licitación for organización de elecciones: Registrar's Office tildelte udbuddet for tilrettelæggelse af valg for 1.23 milliarder dollars.
Navnet er la adjudicación: Bytransport: Austin quiere conocer el criterio de adjudicación a la empresa Ceferino: Bytransport: Austin ønsker at kende tildelingskriterierne til Ceferino-virksomheden. Personen er el/la adjudicatario/a: For eksempel: TraficoPort SL, foreløbig adjudicataria del servicio de coordinación del Puerto: TraficoPort SL, foreløbig prismodtager af havnekoordinationstjenesten. dc

La palabra del día: Auditoría

Online spansk for advokater og virksomheder

Feminint navneord. Fra det latinske udsagnsord audire, som betyder 'at høre', som igen har sin oprindelse i, at de første auditører, der udøvede deres funktion, bedømte sandheden eller løgnen af ​​det, der blev underkastet deres verifikation, hovedsageligt ved at observere. Generelt er det handlingen at verificere, at en bestemt hændelse eller omstændighed opstår i henhold til planen, men hvis vi taler om auditoría i en organisation, refererer det til de test, der er udført på finansielle, operationelle eller administrative oplysninger baseret på overholdelse af lovgivningen. eller skatteforpligtelser, såvel som de politikker og retningslinjer, der er fastsat af virksomheden selv i henhold til den måde, den opererer og administreres på. En Auditoría kan også være afdelingen i en organisation med disse funktioner.
F.eks: Auditoría del Edomex reportó irregularidades for 15,000 mdp, mere del 10% relacionadas con el Salario Rosa: Edomex-revision rapporterede uregelmæssigheder for 15,000 millioner pesos, mere end 10 % relateret til Pink Salary.
Personen bliver tilkaldt el/la revisor/a og ver er auditar: auditar las cuentas. dc

La palabra del día: Historial de crédito

Online spansk for advokater og virksomheder

Maskulint navneord. Også kaldet kredit historie , kreditrapport. Rapport, der beskriver de mest relevante oplysninger om en fysisk eller juridisk persons økonomiske profil. Derfor giver den information af interesse om aspekter relateret til solvensen for den person, der skal anmode om et lån eller indgå en kontrakt. For eksempel: Cómo conseguir una hipoteca o préstamo personal aún teniendo mal historical crediticio: Sådan får du et realkreditlån eller et privatlån, selv med dårlig kredithistorik. dc

La palabra del día: Adjudicatario/a

Online spansk for advokater og virksomheder

Maskulint og feminint navneord. På juridisk spansk bruges dette udtryk i civil- og forvaltningsret, og det refererer til den person, der tilbyder det sidste og højeste bud i et offentligt auktionssalg af et møbel eller en ejendom og til enhver person, der modtager en pris. For eksempel: El Pliego de Prescripciones Técnicas del contrato recoge que la empresa adjudicataria deberá hacerse cargo del suministro de moqueta ferial con determinadas características: Af kontraktens Tekniske Specifikationsark fremgår det, at det vindende firma skal stå for leveringen af ​​tæpper til messen med visse karakteristika.
Prisen hedder la adjudicación og verbet er at præmiere. For eksempel: El Pentágono annullerer et kontradiktorisk multimillionario med Microsoft tras su polémica adjudicación: Pentagon annullerer en kontrakt på flere millioner dollar med Microsoft efter en kontroversiel tildeling; Pájara, et punkto de adjudicar 1,5 millioner en obras for "dotar de servicios mínimos" a la urbanización de La Pared: Pájara, ved at tildele 1.5 millioner i arbejder for at "levere minimumsydelser" til urbaniseringen af ​​La Pared. dc

La palabra del día: Denegar

Online spansk for advokater og virksomheder

Udsagnsord. Ikke at imødekomme det, der bliver bedt om eller anmodet om. For eksempel: Gobierno denegó permiso de trabajo a periodista estadounidense de medio digital El Faro: Regeringen nægtede arbejdstilladelse til den amerikanske journalist fra netavisen El Faro.
Navnet er la denegación. Som du kan se, nægte stammer fra Negar: benægte, afvise. I dette tilfælde er navneordet la negación. Begge adjektiver er deegable , negabel. Hvad er den væsentligste forskel mellem Negar , nægte? Udsagnsordets skuespiller nægte er en autoritet, og det, der nægtes, er noget, som er i den autoritets magt til at indrømme. dc

La palabra del día: Subsanar

Online spansk for advokater og virksomheder

Udsagnsord. Dette udtryk har samme rod af sanar, sano: at helbrede, sund. Det bruges næsten udelukkende i en juridisk kontekst, og det har to forskellige betydninger på en eller anden måde relateret: 1. For at reparere eller afhjælpe en defekt. For eksempel: Problemet med los uniformer for criollos van a Tokio se subsanó: Problemet med uniformer til dominikanske atleter, der skulle til Tokyo, blev rettet. 2. For at erstatte en skade. For eksempel: Siempre resulterer mere i bareto evitar eller prevenir el svig som intentar subsanar los daños a posteriori ya un elevado coste: Det er altid billigere at undgå eller forhindre svindel, end det er at forsøge efter begivenheden og med store omkostninger at rette op på tingene.
I begge tilfælde er navneordet la subsanación. dc

Tilføj mig
WhatsApp
Reddit